-
1 дело в шляпе
• ДЕЛО В ШЛЯПЕ coll[Invar; VPsubj with быть, usu. pres, also fut or subjunctive; often a clause in a compound (after Conj "и") or complex sent; usu. preceded by one or more clauses; fixed WO]=====⇒ the success of some undertaking, effort etc is assured, the desired outcome is or will be achieved:- in the bag;- it's a cinch;- that does it < the trick>;- [in limited contexts] oneb got it made.♦ "Прежде молодым людям приходилось учиться; не хотелось им прослыть за невежд, так они поневоле трудились. А теперь им стоит сказать: все на свете вздор! - и дело в шляпе" (Тургенев 2). "Before, young men had to study; they didn't want to be known for ignoramuses so they had to work, whether they liked it or not. And now all they have to do is to say 'Everything in the world is rubbish!'-and it's all in the bag for them" (2e). "Formerly young people were faced with having to study; they were averse to becoming known as ignoramuses; so, like it or not, they worked hard. But now all they have to do is to say 'Everything in the world is bosh!' - and that does it" (2d).♦ "Поздравляю, старик! Только сейчас твою рожу по телевизору показали. Правда, в толпе и на сотую долю секунды, но для начала и то хлеб. Теперь твоё дело в шляпе" (Зиновьев 2). "Congratulations, old man! I have just seen your mug on television. It's true you were only one of a crowd, and you were only there for about a hundredth of a second, but it's something for a start. Now you've got it made" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дело в шляпе
-
2 дело в шляпе
< and> the trick is done; < and> the job (the thing) is in the bag; it is as good as done- Прежде молодым людям приходилось учиться; не хотелось им прослыть за невежд, так они поневоле трудились. А теперь им стоит сказать: всё на свете вздор! - и дело в шляпе. (И. Тургенев, Отцы и дети) — Formerly young men had to study. If they didn't want to be called fools they had to work hard whether they liked it or not. But now they need only say 'Everything in the world is rubbish' and the trick is done.'
- Я понимал: если он согласится, дело в шляпе... (В. Черняк, Час пробил) — 'I knew that if he agreed, the thing was in the bag...'
-
3 дело в шляпе
-
4 дело в шляпе
разг. it's in the bag, it's a sure thingБольшой англо-русский и русско-английский словарь > дело в шляпе
-
5 дело в шляпе
1) General subject: in the bag, it is in the bag, it's a cinch2) Colloquial: Bob's your uncle3) British English: it's all over bar the shouting4) Jargon: in a bag5) Set phrase: all is over but the shouting, and the thing is as good as done, and the trick's done, be in the bag, it's in the bag (used to mean: the affair is settled), the devil is dead6) Makarov: it's as good as done, it's as good as settled -
6 дело в шляпе
n1) colloq. der Läden klappt2) obs. die Glocke ist gegossen3) avunc. die Sache ist geritzt4) idiom. (etwas) ist in trockenen Tüchern -
7 дело в шляпе!
-
8 Дело в шляпе
Things proceed as plannedCf: All systems are go (Am.). The devil is dead (Am.). It's all over but the shouting (Am., Br.). It's a wrap (Am.). It's in the bag (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дело в шляпе
-
9 дело в шляпе
o assunto está no papo; o negócio grudou -
10 дело в шляпе
разг. le tour est joué -
11 дело в шляпе
ncolloq. la cosa está en el bote, ya es nuestro, ya está en casa (fam.), ya está en el bolsillo -
12 дело в шляпе
-
13 дело в шляпе
n1) gener. c'est dans le sac, le tour est joué2) colloq. c'est dans la musette, c'est du tout cuit, emballez c'est pesé, l'affaire est dans le sac3) simpl. c'est dans la poche4) busin. (le) tour est joué5) avunc. (из англ.) l'affaire est in the pocket -
14 дело в шляпе!
ngener. ecco fatto il becco all'oca! -
15 дело в шляпе
ngener. de zaak is gezond -
16 дело в шляпе
-
17 дело в шляпе
-
18 дело в шляпе
• mám to v suchu! -
19 дело в шляпе
it's in the bagСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > дело в шляпе
-
20 дело в шляпе
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > дело в шляпе
См. также в других словарях:
Дело в шляпе — Дело в шляпе идиоматическое выражение, обозначающее: всё будет в порядке, дело почти сделано, дело удается, мероприятие удаётся проделать в нашу пользу. В выражении используется слово «шляпа», которое к делопроизводству никакого отношения… … Википедия
дело в шляпе — См. конец... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дело в шляпе дело с концом, готовый, конец Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Дело в шляпе — ШЛЯПА, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Дело в шляпе. — (от жеребья, которого знаки в старину, как и ныне, клались в шляпу). См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
дело в шляпе — (иноск.) конец делу Отрубил да и в шапку. Ср. Мне всегда казалось, что для нашего отечества нужно не столько изобилие, сколько расторопные исправники. В большинстве случаев я твердо в этом убежден довольно одного хорошо выполненного окрика, и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дело в шляпе — Разг. Экспрес. Всё в полном порядке; всё завершилось очень хорошо. Все были убеждены, что завести новый строй хозяйства сущие пустяки: стоит накупить машин, нанять немцев и проч., и дело в шляпе (С. Терпигорев. Оскудение) … Фразеологический словарь русского литературного языка
дело в шляпе — прост. , часто шутл. кончено, решено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось. 1. Оборот восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, из которых… … Справочник по фразеологии
Дело в шляпе — Дѣло въ шляпѣ (иноск.) конецъ дѣлу. Отрубилъ да и въ шапку. Ср. Мнѣ всегда казалось, что для нашего отечества нужно не столько изобиліе, сколько расторопные исправники. Въ большинствѣ случаевъ я твердо въ этомъ убѣжденъ довольно одного хорошо… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Дело в шляпе — Разг. У кого л. всё в порядке, что л. завершилось удачно; о чём л. улаженном, согласованном. ДП, 497; ФСРЯ, 132; БТС, 1501; Янин 2003, 95; ШЗФ 2001, 63; БМС 1998, 148 … Большой словарь русских поговорок
дело в шляпе — разг. Об успешном завершении чего л … Словарь многих выражений
ДЕЛО — ДЕЛО, дела, мн. дела, дел (делов неправ.), делам, ср. 1. Работа, занятие, то, чем кто нибудь занят. Это невыполнимое дело. Осмотреть этот городок дело одной минуты. Государственные дела. Сидеть без дела. «Кто служит делу, а не лицам.» Грибоедов.… … Толковый словарь Ушакова